Activité proposée (présentation)
In this task,
you will delve into the world of legal language (language of the law). You will gain
insights into the
expressions that lawyers use within
the English or Arabic language. |
|
|
|
Task : With the
help of a dictionary, find
the corresponding translation to each expression in the table
below. (20 pts) |
|
English |
Arabic |
1. a matter of law |
مسألة قانونية |
2. A report issued by the Cabinet. |
تقرير صادر
عن مجلس الوزراء |
3.
(movable) personal chattel |
ممتلكات شخصية (قابلة للتنقل). |
4. A decision issued by the
relevant minister. |
قرار صادر
من الوزير المختص |
5.
a depository bank |
بنك الإيداع. |
6.
Cancellation of the acceptance of goods with providing reasons. |
الغاء قبول البضائع مع إعطاء األسباب |
7.
a matter of fact |
مسألة واقعية |
8.
Negotiable ownership document. |
مستند ملكية قابل للتداول |
9.
a real estate
lending security fund |
صندوق أمان الإقراض العقاري. |
10. If the buyer does not accept or
rejects in any other form of refusal, the refusal of receipt or detention of
the goods. |
إذا
لم
يقبل المشتري أو
رفض بأي صورة أخرى من
صور الرفض استالم أو احتجاز البضائع |
11. a shareholder company |
شركة مساهمة. |
12. The approach commonly used in
many comparative systems. |
األسلوب المعمول به في كثير من النظم المقارنة |
13. a third person |
طرف ثالث. |
14. Warranty from the seller as
follows. |
ضمان من البائع بما يلي |
15. A warranty under subsection (2)
shall be excluded |
تخصيص مخاطر أو أعباء بين الأطراف.. |
16. absolute contract |
عقد تام |
17. absolute sale |
بيع تام. |
18. business activities by
implication |
األعمال التجارية بالتبعية |
19. activity of the company in
charge of the central depository
and bookkeeping of securities |
نشاط الشركة المسؤولة عن الوديعة
المركزية وإدارة السجلات الأمنية. |
20. sales agreement |
اتفاق بيع |
21. allocate a risk or a burden between the parties |
خصيص مخاطر أو أعباء بين الأطراف |
22. allowed the transfer of rights
arising from mortgage agreements |
يسمح بحوالة الحقوق الناشئة عن اتفاقات القرض العقاري |
23. an entity authorized to exercise |
كيان مفوض بممارسة الصلاحيات |
24. especially despite any
reservation of the right of guarantee by a bill of lading |
وال سيما
ورغم
أي حجز لحق ضمان بواسطة بوليصة الشحن |
25. any activity dealing with
custody, trading |
أي نشاط يتعامل مع الحراسة والتداول. |
26. The dealings of the entity that
issued the financial instrument with the registered owner entail an
obligation of this entity towards the beneficiary owner. |
يبرئ تعامل الجهة التي أصدرت الورقة المالية مع المالك المسجل ذمة هذه الجهة تجاه المالك المستفيدين |
Activité Introduction à la traduction de lAnglais légal pdf /UFC Task
Activité Introduction à la traduction de lAnglais légal pdf /UFC Task