Activité proposée (présentation)In this task, you will delve into the world of legal language (language of the law). You will gain insights into the expressions that lawyers use within the English or Arabic language. |
|
|
|
Task : With the help of a dictionary, find the corresponding translation to each expression in the table below. (20 pts) |
|
English |
Arabic |
1. a matter of law |
مسألة قانونية |
2. A report issued by the Cabinet. |
تقرير صادر عن مجلس الوزراء |
3. (movable) personal chattel |
ممتلكات شخصية (قابلة للتنقل). |
4. A decision issued by the relevant minister. |
قرار صادر من الوزير المختص |
5. a depository bank |
بنك الإيداع. |
6. Cancellation of the acceptance of goods with providing reasons. |
الغاء قبول البضائع مع إعطاء األسباب |
7. a matter of fact |
مسألة واقعية |
8. Negotiable ownership document. |
مستند ملكية قابل للتداول |
9. a real estate lending security fund |
صندوق أمان الإقراض العقاري. |
10. If the buyer does not accept or rejects in any other form of refusal, the refusal of receipt or detention of the goods. |
إذا لم يقبل المشتري أو رفض بأي صورة أخرى من صور الرفض استالم أو احتجاز البضائع |
11. a shareholder company |
شركة مساهمة. |
12. The approach commonly used in many comparative systems. |
األسلوب المعمول به في كثير من النظم المقارنة |
13. a third person |
طرف ثالث. |
14. Warranty from the seller as follows. |
ضمان من البائع بما يلي |
15. A warranty under subsection (2) shall be excluded |
تخصيص مخاطر أو أعباء بين الأطراف.. |
16. absolute contract |
عقد تام |
17. absolute sale |
بيع تام. |
18. business activities by implication |
األعمال التجارية بالتبعية |
19. activity of the company in charge of the central depository and bookkeeping of securities |
نشاط الشركة المسؤولة عن الوديعة المركزية وإدارة السجلات الأمنية. |
20. sales agreement |
اتفاق بيع |
21. allocate a risk or a burden between the parties |
خصيص مخاطر أو أعباء بين الأطراف |
22. allowed the transfer of rights arising from mortgage agreements |
يسمح بحوالة الحقوق الناشئة عن اتفاقات القرض العقاري |
23. an entity authorized to exercise |
كيان مفوض بممارسة الصلاحيات |
24. especially despite any reservation of the right of guarantee by a bill of lading |
وال سيما ورغم أي حجز لحق ضمان بواسطة بوليصة الشحن |
25. any activity dealing with custody, trading |
أي نشاط يتعامل مع الحراسة والتداول. |
26. The dealings of the entity that issued the financial instrument with the registered owner entail an obligation of this entity towards the beneficiary owner. |
يبرئ تعامل الجهة التي أصدرت الورقة المالية مع المالك المسجل ذمة هذه الجهة تجاه المالك المستفيدين |
Activité Introduction à la traduction de lAnglais légal pdf /UFC Task
Activité Introduction à la traduction de lAnglais légal pdf /UFC Task
·
1 min read